3.13.2006

notes from a small blog (or, just how much more mileage can i get out of this english thing?)

just came across this post from newly discovered Breed 'em and Weep. (yes, my monday is proving to be sooo productive). "bum bum" a bad word in america, but acceptable in canada? who knew?

of course, brits refer to their Be-Hinds as "bums" (as in: "diarrhea! diarrhea! comes out your BUM like a bullet from a gun, DIARRHEA!" OR "yum, yum, bubble gum, stick it up your mummy's BUM) (oh, and for more verse from this latter gem, check it here)

(lucky, lucky mummy).

and this got me remembering some strange shit from my childhood. not least, that not only were the words "bum" or "willy" outlawed in our house (and "arse"???? well, you just don't go there. disgusting.) but we were taught to use a terminology i believe might be completely unique:

front bottom & back bottom

it's that simple...

does anyone else have a front bottom and back bottom?

4 comments:

Mom101 said...

And yet it's perfectly reasonable in the US to tell people that your pants are snug in your fanny (ie your trousers are tight in the derriere)...I found out the hard way in London that I shouldn't say such things to the sales help at Harvey Nicks.

gingajoy said...

can anyone say "camel toe"? (in england we call this our "cornish pasty." man, i could write a fucking book.

Anne Zelenka said...

In our house, the girls have a little bottom and a big bottom--you can guess which is which! And everyone has "par-par" which comes from "private parts" as mangled by my two-year-old. My eldest also coined "DP" for private parts where

Private Parts = PP = Double P = DP

A mathematician in training, perhaps.

Never knew that about "fanny," glad I learned before I ever traveled to England.

dr paco said...

pants in england are not trousers. they are your underwear. khaki also means #2 (though spelled differently), so if you are in a clothes store and ask for "khaki pants" you may also receive somes strange looks.